|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
(Abr. 04) La homonimia Fernando Carratalá |
 |
 |
 |
La igualdad entre los significantes de dos o más palabras que poseen distinto significado se llama homonimia. En este artículo proponemos cinco actividades para practicar en el aula con las palabras homónimas. |
 |
 |
 |
 |
 |
• Homografía y homofonía
• Homonimia absoluta y homonimia parcial
• Homofonía de las palabras homógrafas
Actividades con palabras homónimas (pdf 54,4 kb)
La igualdad entre los significantes de dos o más palabras que poseen distinto significado se llama homonimia. Esta igualdad puede ser acústica y gráfica, en cuyo caso las palabras se llaman homógrafas; o sólo acústica, y entonces las palabras reciben la denominación de homófonas.
Son, por tanto, homógrafas las palabras hoz (del segador) y hoz (de un río). Y que, en efecto, se trata de palabras diferentes, puede comprobarse consultando en un diccionario su distinta etimología y cotejando la diferencia significativa que existe entre ellas.
| Hoz | Hoz | | • Del latín falx, falcis. | • Del latín faux, faucis. | | • Nombre femenino. | • Nombre femenino. | | • Instrumento que sirve para segar mieses y hierbas, compuesto de una hoja acerada, curva, con dientes muy agudos y cortantes o con filo por la parte cóncava, afianzada en un mango de madera: 'Las modernas máquinas segadoras han reemplazado a las hoces y a las guadañas en la siega de los campos'. | • Angostura de un valle profundo. Angostura que forma un río entre dos sierras: 'Los ríos Huécar y Júcar forman profundas hoces a su paso por la ciudad de Cuenca'. | | • Familia léxica de hozar (del latín vulgar *fodiare, cavar): hozada, hozadero, hozador,-ra, hozadura; falcado-da, falcario, falcata, falce (hoz o cuchillo corvo), falciforme, falcirrostro,-tra. | • Familia léxica de hoz: faucal, fauces (del latín fauces; garganta, desfiladero). |
Y son homófonas (identidad acústica, pero no gráfica, entre significantes) las palabras honda (profunda) y onda (ondulación, festón), que pertenecen, además, a categorías gramaticales diferentes, tal y como puede comprobarse a continuación.
| Honda <1> | Onda | | • Del antiguo fonda. | • Del latín unda. | | • Adjetivo femenino. | • Nombre femenino. | • Que tiene profundidad: 'Los espeleólogos penetraron en una honda caverna'. • Dicho de una parte un terreno, que está más baja que todo lo circundante: 'El agua y el viento han formado hondas pozas en esa montaña'. • Profundo, alto o recóndito: 'Esa herida de bala es honda y tardará mucho en cicatrizar'. • Dicho de un sentimiento, intenso, extremado: 'Sentía una honda tristeza por la muerte de aquel perro'. | • Cada una de las elevaciones que se forman al perturbar la superficie de un líquido: 'El viento producía ondas en la superficie del lago'. • Movimiento que se propaga en un fluido: 'La onda explosiva rompió todos los cristales de las ventanas de ese edificio'. • Cada una de las curvas, a manera de eses, que se forman natural o artificialmente en algunas cosas flexibles, como el pelo, las telas, etc: 'Las ondas de su cabello le dan un aspecto jovial'. • Cada uno de los recortes, a manera de semicírculo, más o menos prologados o variados, con que se adornan las guarniciones de vestidos u otras prendas: 'El traje de fiesta estaba adornado con pequeñas ondas bordadas que remataban la cinturilla'. | • Familia léxica de hondo,-do:
• hondable, hondamente, hondear <2> hondón, hondonada, hondura, ahondamiento, ahondar, etc.
• fondo (del latín fundus), fondeadero, fondeado,-da, fondear, fondeo, fondista <3>, fondón,-na; profundo, -da, (del latín profun-dus), profundamente, profundar, profundización, profundizar, etc. | • Familia léxica de onda: ondeado, ondeante, ondear, ondeo, ondina, ondoso,-sa, ondulación, ondulado,-da, ondulante, ondular, ondulatorio,-ría; undoso,-sa, undulación, undular (del latín undula, ola pequeña), undula- torio,-ría. | Volver
Distingue Charles Bally entre homonimia absoluta, que se da entre palabras homónimas que pueden desempeñar la misma función; y homonimia parcial, cuando los significantes presentan alguna diferencia de forma. Y así, hay homonimia absoluta entre las siguientes palabras.
| Hacha | Hacha | | • Del latín *fascula, cruce de facula, pequeña antorcha, y fascis, haz. | • Del francés hache, y este del franco hapja. | | • Nombre femenino. | • Nombre femenino. | • Vela de cera, grande y gruesa, con forma por lo común de prisma cuadrangular y con cuatro pabilos: 'Un capuchino, con un hacha encendida, encabezaba la procesión'. • Mecha que se hace de esparto y alquitrán para que resista al viento sin apagarse: 'La comitiva prendió las hachas antes de adentrarse por el pasadizo'. • Haz de paja liada o atada como faja, usada alguna vez para cubiertas de chozas y otras construcciones de campo: 'La techumbre de la cabaña estaba formada por hachas bien liadas'. | • Herramienta cortante, compuesta de una gruesa hoja de acero, con filo algo convexo, ojo para enastarla, y a veces con peto: 'Los leñadores talan los árboles con afiladas hachas'. • Antiguo baile español. | | Familia léxica de hacha: hachero, hacho, hachón, hachote <4>. | Familia léxica de hacha: hachar, hachazo, hachear, hachero, hacho, hachuela <4>. |
Y hay homonimia parcial entre estas otras palabras:
| Hola | Ola | | • Voz expresiva (cf. inglés hello). | • De origen incierto. | | • Interjección. | • Nombre femenino. | • Se usa como salutación familiar: '¡Hola! ¿qué tal andas?' • También se usa, generalmente repetida, para denotar extrañeza, placentera o desagradable: '¡Hola! ¡Hola! Conque esas tenemos, ¿eh?' | • Onda de gran amplitud que se forma en la superficie de las aguas: 'Una alta ola hizo naufragar la embarcación'. • Fenómeno atmosférico que produce variación repentina en la temperatura de un lugar: 'Una ola de frío asoló la comarca durante el último invierno'. • Oleada (movimiento impetuoso de la gente apiñada): 'Una ola de gente entró precipitadamente en el estadio'. • Oleada (aparición repentina de algo: 'La ola de gripe colapsó las urgencias de los hospitales'. | | | Familia léxica de ola: oleada, oleaje, olear <5>. | Volver
Las palabras homógrafas son, a la vez, homófonas, ya que suenan y se escriben de igual modo; así, por ejemplo, el nombre femenino haya y la forma verbal haya. Sin embargo, no todas las palabras homófonas son homógrafas, pues las hay que, aun cuando suenan de igual modo, se escriben de diferente manera; así, por ejemplo, cualquiera de las dos palabras con significante haya -nombre femenino o forma del verbo haber- y el nombre femenino aya; y, asimismo, cualquiera de esas tres palabras -haya/nombre, haya/verbo, aya/nombre- y la forma verbal halla, en pronunciación yeísta (es decir, articulando la ll como y, con salida del aire por el centro de la cavidad bucal, variante de pronunciación esta admitida como correcta por la Academia; pronunciación que convertiría en parónimas dichas palabras). <6>.
Causas de la homonimia
De entre las diversas causas por las que se produce la homonimia, hay que resaltar, principalmente, dos:
1. La evolución fonética convergente de palabras que inicialmente tuvieron distintos significantes; por ejemplo: - vela (vigilia); palabra que procede de velar; y esta del latín vigilare (estar sin dormir).
- vela (de una embarcación que se mueve impelida por el viento); palabra que procede del latín vela, plural de velum (velo), de donde proviene velare (velar: cubrir con un velo).
Los cultismos han evitado, no obstante, en muchas ocasiones, la coincidencia de significantes a que se habría llegado como consecuencia de la evolución formal de los vocablos del léxico hispanogodo que se han incorporado al castellano. De la palabra latina oculus, por ejemplo, proviene la palabra castellana ojo. Esa misma palabra debiera haber resultado de la evolución fonética de la palabra latina oleum que, al no seguir la evolución sufrida por las palabras patrimoniales, ha originado el cultismo óleo. Por otra parte, el árabe prestó al castellano la palabra aceite (del árabe hispano azzáyt, este del árabe clásico azzayt -el jugo de la oliva-, y este del arameo zayta), y se evitó, así, un posible caso de homonimia.
2. Los préstamos lingüísticos de significantes de otros idiomas, que casualmente ya existen en la lengua que los recibe; por ejemplo: - Cuando la palabra francesa botte se incorpora al castellano con el significante bota ('calzado, generalmente de cuero, que resguarda el pie y parte de la pierna'), aquél ya disponía del significante bota (procedente del latín tardío buttis, odre, con adaptación de la terminación al género correspondiente) para designar el 'cuero pequeño empegado por su parte interior y cosido por sus bordes, que remata en un cuello con brocal de cuerno, madera u otro material, destinado especialmente a contener vino', y la 'cuba para guardar vino y otros líquidos'.
- De igual manera, las palabras castellanas bote (del mismo origen que pote, del catalán pot, bote, tarro), 'recipiente pequeño, comúnmente cilíndrico, que sirve para guardar medicinas, aceites, pomadas, tabaco, conservas, etc.', y 'propina que se da con destino al personal de un establecimiento; y recipiente en el que se deposita'; y bote (de botar, del germánico *botan, golpear), 'salto que da una pelota u otro cuerpo elástico que sale despedido al chocar contra una superficie dura', y 'salto que da cualquier cuerpo elevándose desde la superficie donde se encuentra'), coinciden con un préstamo lingüístico tomado del inglés antiguo: bat > bote, 'barco pequeño y sin cubierta, cruzado de tablones que sirven de asiento a los que reman, y que se usa para los transportes de gente y equipajes a los buques grandes, y para todo tráfico en los puertos'.
Volver
NOTAS
<1> Son homógrafos el adjetivo honda y el nombre honda (del latín funda): tira de cuero, o trenza de lana, cáñamo, esparto u otra materia semejante, para tirar piedras con violencia. A la familia léxica de este vocablo pertenecen hondada/hondazo, hondero y hondijo.
<2> También son homógrafos los verbos hondear (de hondo) -reconocer el fondo con la sonda- y hondear -disparar la honda-.
<3> Y lo son, igualmente, fondista (de fondo) -deportista que participa en una carrera de largo recorrido- y fondista -persona que tiene a su cargo una fonda, establecimiento público de categoría inferior a la del hotel, o de tipo más antiguo, donde se da hospedaje y se sirven comidas.
<4> Los vocablos hachero -candelero o blandón que sirve para poner el hacha de cera- y hacho (de hacha, vela) -manojo de paja o espareto encendido para alumbrar- tienen como homógrafos, respectivamente, a los vocablos hachero -hombre que trabaja con el hacha; soldado gastador- y hacho -hacha pequeña de cortar.
<5> Se produce homografía entre los vocablos oleada -embate y golpe de la ola; movimiento impetuoso de mucha gente apiñada; aparición repentina de algo en gran cantidad: una oleada de atracos- y oleada (de óleo, del latín oleum) -cosecha abundante de aceite-; y entre los vocablos olear -hacer o producir olas, como el mar- y olear (de óleo) -aceitar una ensalada u otro alimento; dar a un enfermo el sacramento de la extremaunción; signar con óleo sagrado a una persona, para denotar el carácter de su dignidad.
<6> Haya/nombre; del latín < materia > fagea, madera de haya). Haya/verbo; del latín habeam/habeat, de habere, haber. Aya/nombre; de ayo, y este del gótico *hagja, guarda. Halla/verbo; del latín afflat; de afflare, soplar hacia algo, rozar con el aliento, olfatear.
Volver
Actividades relacionadas:
• El porqué y el para qué del diccionario
• Las palabras-guía en las páginas del diccionario
• La sinonimia y su tratamiento didáctico
• La antonimia
• La polisemia y su tratamiento didáctico |
 |
 |
 |
     |
 |
|
 |
|
 |
|